WordPress fordítás – Loco Translate bővítmény

Bár a magyar WordPress közösség tagjai állandóan hatalmas munkát végeznek a core és a fontosabb bővítmények fordításával, rengeteg template bővítmény kerül fel részben lefordítatlanul. Egyik megoldás, ha a Poedit program segítségével külön szerkesztjük a nyelvi file-okat. Ez főként akkor megoldás, ha sok oldalon használjuk fel ugyanazokat az elemeket. Viszont, ha csak gyorsan pár kifejezést szeretnénk átírni, akkor a legjobb választás a Loco Translate bővítmény.

Telepíthető a WordPress repository-ból, vagy letölthető külön innen: https://hu.wordpress.org/plugins/loco-translate/

A bővítmény bekapcsolása utána azonnal használhatjuk. Elérni az oldalsávból tudjuk. Külön tudjuk fordítani a core részt (ezt általában nem kell), a template-eke és a pluginokat.

Itt látható, hogy a kiválasztott bővítmény 100%-ban le van fordítva, nincsen vele dolgunk.

loco translate wordpress

ha egyáltalán nincsen még nyelvi file létrehozhatjuk a sajátunkat. Kiválaszthatjuk, hol tárolja a rendszer az új verziót.

loco translate nyelvi file

A felső listában kiválasztjuk melyik kifejezést akarjuk fordítani, majd az alsó ablakba írjuk be a nekünk tetsző magyar kifejezést. Ha mindent le akarunk fordítani, akkro haladhatunk szisztematikusan és a végén letölthető a .po file, amit átvihetünk más oldalainkra is. (kell hozzá a .mo file is, de ez egy másik cikk témája lesz)

loco translate fordítás

Mivel itt nem csak a „látható”, azaz a felhasználó számára fontos kifejezések vannak, hanem a belső szerkesztéskor használatosak is, nem feltétlenül kell lefordítani mindent. J megoldás, ha kikeressük a zavaró kifejezéseket és azokat ütjük be a kereső ablakba, így leszűkítjük a listát és csak azt fordítjuk, ami feltétlenül szükséges.

loco translate wordpress keresés

Hasznos lehet:

  • Nem mindig ott van a keresendő kifejezés, ahol gondoljuk, ezért nem árt végig néznünk a téma fordítást és a bővítményeket is, ha nem sikerül elsőre a fordítás.
  • Az előző verzió megtartásával elkerülhetjük a félrefordításokból származó baleseteket. Ilyenkor elég a restore gombra kattintani.
  • A loco translate nem alkalmas az oldal tartalmának fordítására és nyelvi változatok kezelésére, ez csak a „belső” tartalmakat fordítja le! Nyelvi verziókra a polylang és a WPML pluginok szolgálnak elsősorban. Ezekről külön cikk fog szólni.